Aile Hekimlerinin temel başvuru kaynağı ve dünyada en çok satan tıp kitaplarından birisi olan ‘Textbook of Family Medicine’ artık ‘Aile Hekimliği Kitabı’ ismiyle Türkçe. Medikal Akademi Yayıncılık ile Oxford University Press arasında yapılan işbirliği çerçevesinde ülkemize kazandırılan önemli bir açığı kapatacak. 9 Eylül Üniversitesi Tıp Fakültesi Aile Hekimliği Anabilim Dalı Başkanı Prof. Dr. Dilek Güldal editörlüğünde yaklaşık bir yıllık özenli bir çalışma sonucunda Türkçeye çevrilen kitap dünyada Aile Hekimliği disiplininin temel eseri niteliğinde. Kitabın yazarı olan Prof. Dr. Ian R. McWhinney, tüm dünyada aile hekimliği disiplininin babası olarak kabul görüyor.
Aile Hekimliği kitabının Türkçeye kazandırılması için büyük bir emek harcayan Prof. Dr. Dilek Güldal, eserin ülkemizde aile hekimliği disiplininin gelişmesi açısından büyük önem taşıdığını belirterek şu değerlendirmelerde bulundu: “Bu kitap, aile hekimliğinin nereden doğduğu, neden ve nasıl bir disiplin olduğu, bir aile hekiminin ne gibi özellikleri olması gerektiği konularında yazılmış en temel kitaplardan birisidir.
Yıllarca kitabı birçok meslektaşımıza, asistanımıza ya da aile hekimliğini öğrenmek isteyen diğer uzman hekimlere orijinal dilinden okumaları için tavsiye ettim. Ama kitabın felsefi ve sosyal içeriği, okunabilmesi ve anlaşılabilmesi için çok iyi bir yabancı dil bilgisi gerekiyordu. Bu nedenle aile hekimliğini çok ustaca anlatsa da kitabın gerektiği kadar okunamadığını endişeyle gözlemledim.
Aile hekimliği akademisyenleri olarak her zaman bu kitabın anlattığı gerçeklerden yararlanmaya çalıştık. Ancak kitabın barındırdığı bilgi hazinesinin ihtiyacı olanlarca paylaşılamaması hep üzüntü duymamıza neden oldu. Elinizdeki kitap aile hekimliğinin evrensel ilkelerini tüm yönleri ile aktaran ve bir ders kitabı-klasik haline gelmiş önemli bir eserdir. Bu kitap sadece Aile hekimlerini değil, tıp ile uğraşan tüm mesleklerin dikkatle okuması gereken bir kitaptır. Bu eserin aile hekimleri için önemli bir rehber olacağını düşünüyorum.”
“Aile hekimliğinin akademik gelişimine katkı yapan çok önemli bir bilim insanının bu eserinin Türkçe’ye çevirilmiş olmasının büyük bir boşluğu dolduracağına ve Aile Hekimliği Disiplini’nin ülkemizdeki gelişmesine önemli bir katkıda bulunacağına inanıyorum.”
Prof. Dr. Nafiz Bozdemir
“Dr. McWhinney’in ilham veren bu çalışmasının Türkçe’ye kazandırılması ile ‘aile hekimliğinin babası’nın bu disipline yaptığı muazzam katkıların daha geniş bir kitleye ulaştığını görmek gerçekten çok sevindirici. Bunu gerçekleştiren meslektaşlarımızı kutluyoruz.”
Prof. Dr. Thomas Freeman
“Aile Hekimliği disiplini ülkemizde de hızla gelişiyor. Aile Hekimliği’nin babası olarak tanınan Ian R Whinney’in yazdığı bu eser, önsöz ifadesiyle, Aile Hekimliğinin ruhunu yansıtacak ve anlaşılmasını sağlayacak bir yaklaşımla şekillendirilmiştir. Bu ünlü eserin Türkçe’ye kazandırılması Aile Hekimliği Disiplini’nin ülkemizdeki gelişmesine önemli bir katkıdır. Çeviri editörlerini bu anlamlı katkıları nedeniyle kutluyorum.”
Prof. Dr. R. Erol Sezer
Bölüm I – Temel İlkeler – sayfa: 3 – 217
Aile Hekimliğinin Kökeni, Aile Hekimliğinin İlkeleri, Rahatsızlık ve Toplum, Aile Hekimliğinin Profili, Aile Hekimliğinin Felsefi ve Bilimsel Temelleri, Hastalık, İyileşme, Hasta – Hekim İletişimi, Klinik Yöntem, Sağlığın geliştirilmesi ve Hastalıkların Önlenmesi, Sağlıkta ve Hastalıkta Aile,
Bölüm II – Klinik Sorunlar – sayfa: 251 – 335
Akut Boğaz Ağrısı, Baş ağrısı, Halsizlik, Yorgunluk, Hipertansiyon, Diyabet,
Bölüm III – Aile Hekimliğinin Uygulanması – 363 – 413
Evde Bakım, Kayıtlar, Konsültasyon ve Sevk, Sağlık Meslekleri olacak, Toplumsal Hizmet Ağı, Alternatif veya Tamamlayıcı Tıp, Aile Hekimliği Biriminin Yönetimi,
Bölüm IV – Eğitim ve Araştırma – sayfa: 425 – 445
Sürekli Öğrenme, Aile Hekimliğinde Araştırma, İndeks,
YAZIYI PAYLAŞ
YORUMUNUZ VAR MI?
pdf olarak da kullanıma sunmayı düşünüyor musunuz? Olursa iyi olur.